“Data exchange” service offers individual users metadata transfer in several different formats. Citation formats are offered for transfers in texts as for the transfer into internet pages. Citation formats include permanent links that guarantee access to cited sources. For use are commonly structured metadata schemes : Dublin Core xml and ETUB-MS xml, local adaptation of international ETD-MS scheme intended for use in academic documents.
Autorstvo-Nekomercijalno-Bez prerade 3.0 Srbija (CC BY-NC-ND 3.0)
Academic metadata
Phd. theses
Društveno-humanističke nauke
doktor nauka - filološke nauke
Univerzitet Crne Gore
Filozofski fakultet
Studijski program Njemački jezik i književnost
Other Theses Metadata
German language teaching in Montenegro 1865-1945
[N. Donat-Krivokapić]
PDF/A (321 pages)
Berić Đukić , Vesna (mentor)
Vučo, Julijana (član komisije)
Srdić, Smilja (član komisije)
Jeftić, Draginja (član komisije)
Pejović, Momčilo, 1950- (član komisije)
Doktorskom disertacijom Nastava njemačkog jezika u Crnoj Gori 1865- 1945. izvršena je integralna analiza nastave njemačkog jezika u Crnoj Gori u njenim današnjim granicama.
Rad je podijeljen u četiri dijela. U prvom dijelu je obrađena nastava njemačkog jezika u Crnoj Gori u granicama do 1918. godine. Njemački se prvi put učio u Cetinjskoj gimnaziji šk. 1903/04. godine. U tom periodu se još učio i u gimnazijama u Podgorici, Beranama, Nikšiću i Pljevljima. Na maturskom ispitu je polagan prvi put šk. 1909/10. godine u Cetinjskoj gimnaziji koja je, do kraja Prvog svjetskog rata, bila i jedina viša gimnazija u tadašnjoj Crnoj Gori.
Nastava njemačkog jezika u Boki Kotorskoj od 1865. do 1918. godine je predmet drugog dijela disertacije. Boka je do kraja Prvog svjetskog rata bila pod austro-ugarskom vlašću i radila je po njenim zakonima i nastavnim planovima i programima. Niemački iezik se u navedenoj oblasti učio u četiri škole: u Kotoru u Gimnaziji, Djevojačkoj trgovačkoj školi i u Nautičkoj školi, te u Pomorskoj škoii u Srbini pored Herceg Novog.
Treći dio disertacije obuhvatio je nastavu njemačkog između dva svjetska rata. U ovom periodu njemački se učio u 11 gimnazija, dvije trgovačke škole/akademije, u tri učiteljske škole i u Bogosloviji na Cetinju.
Poseban dio disertacije (četvrti) se odnosi na nastavu njemačkog jezika za vrijeme Drugog svjetskog rata. Naša istraživanja su pokazala da se njemački jezik učio u onim školama u kojima se učio i u međuratnom periodu. Opšti zaključak se ne odnosi na Nautičku školu u Kotoru, u kojoj je zabilježen diskontinuitet učenja njemačkog jezika, tj. u njoj se nije učio u međuratnom periodu, da bi ponovo bio uveden za vrijeme njemačke okupacije Boke Kotorske.
U radu su dati i nastavni planovi i programi za njemački jezik, a takođe je riječ i o udžbenicima po kojima se radilo, nastavnim metodama, nastavnom kadru i mogućnostima njegovog usavršavanja.
Naš generalni zaključak je da je u čitavom istraživanom periodu njemački jezik bio jedan od dva ili više stranih jezika koji su se učili, osim u učiteljskim školama, u kojima je nastavni plan predviđao učenje samo jednog živog jezika.
Izučavanje njemačkog jezika je bilo saobrazno vremenu i društveno- ekonomskim uslovima.
Die Doktorarbeit Der Deutschunterricht in Montenegro (1865-1945) stellt eine integrale Analyse des Deutschunterrichts in Montenegro in seinen heutigen Grenzen dar.
Die Arbeit besteht aus vier Teilen: Im ersten Teil wird der Deutschunterricht in Montengro in seinen Grenzen bis 1918. erforscht. Deutsch wurde zum ersten Mal im Schuljahr 1903/04 im Cetinjer Gymnasium gelehrt. Spater lernte man Deutsch auch an den Gymnasien in Podgorica, Berane, Nikšić und Pljevlja. Als Teil der Abiturprufung wurde Deutsch zum ersten Mal 1909/10. im Cetinjer Gymnasium gepruft, dem bis zum Ende des Ersten Weltkrieges einzigen hfiheren Gymnasium im damaligen Montenegro.
Im zweiten Teil der Dissertation wird der Deutschunterricht in der Bucht von Kotor von 1865. bis 1918 behandelt. Die Bucht von Kotor war bis zum Ende des Ersten Weltkrieges unter osterreich-ungarischer Herrschaft und dementsprechend wurde nach osterreich-ungarischen Gesetzen, LehrplSnen und Curricula gearbeitet. Deutsch wurde hier in vier Schulen gelehrt: in Kotor am Gymnasium, an der Handelsschule fur Madchen und in der Nautischen Schule, sowie in der Nautischen Schule in Srbina, in der Nahe von Herceg Novi.
Der dritte Teil der Dissertation umfasst den Deutschunterricht zwischen den zwei Weltkriegen. In dieser Zeit wurde Deutsch an 11 Gymnasien, zwei Handelsschulen, an drei von vier Lehrerbildungsanstalten und an der Seminarschule in Cetinje gelehrt.
Im vierten Teil wird der Deutschunterricht wahrend des Zweiten Weltkrieges behandelt. Die Forschungen im Rahmen der Dissertation zeigen, dass Deutsch in den gleichen Schulen gelernt wurde wie zwischen den zwei Weltkriegen. Eine Diskontinuitat gibt es nur in der Nautischen Schule in Kotor, an der Deutsch in der Zwischenkriegszeit nicht mehr (wie noch unter osterreich-ungarischem Einfluss) angeboten wurde, aber zur Zeit der deutschen Besetzung der Bucht von Kotor wieder eingefuhrt wurde.
In der Dissertation wird auch auf die Unterrichtsplane und die Curricula fur Deutsch eingegangen, sowie auf die im Deutschunterricht benutzten Lehrbucher. Erwahnung finden auch die Unterrichtsmethoden, die Deutschlehrer und ihre Moglichkeiten zur Weiterbildung.
Generelle Schlussfolgerung dieser Dissertation ist, dass Deutsch in der erforschten Zeit eine von zwei oder mehreren Fremdsprachen war, die an den Schulen gelehrt wurden. mit Ausnahme der Lehrerbildungsanstalten. wo der Unterrichtsplan das Lernen nur einer Fremdsprache vorschrieb.
Das Deutschlernen ging mit der Zeit, in der es gelernt wurde und mit den gesellschaftlichen und wirtschaftlichen Bedingungen einher.
Nastava njemačkog, Crna Gora, gimnazije, učiteljske škole, trgovačke škole i akademije, bogoslovije, nastavni planovi i programi, nastavne metode, udžbenici njemačkog, nastavnici njemačkog
Deutschunterricht, Montenegro, Gymnasien,
Lehrerbildungsanstalten, Handelsschulen, Seminarschulen, Unterrichtsplane und die Curricula, Unterrichtsmethoden, Deutschlehrbucher, Deutschlehrer
371.3:811.112.2(497.16)(043.3)"1865/1945"
Serbian
20763652
Tekst.
Doktorskom disertacijom Nastava njemačkog jezika u Crnoj Gori 1865- 1945. izvršena je integralna analiza nastave njemačkog jezika u Crnoj Gori u njenim današnjim granicama.
Rad je podijeljen u četiri dijela. U prvom dijelu je obrađena nastava njemačkog jezika u Crnoj Gori u granicama do 1918. godine. Njemački se prvi put učio u Cetinjskoj gimnaziji šk. 1903/04. godine. U tom periodu se još učio i u gimnazijama u Podgorici, Beranama, Nikšiću i Pljevljima. Na maturskom ispitu je polagan prvi put šk. 1909/10. godine u Cetinjskoj gimnaziji koja je, do kraja Prvog svjetskog rata, bila i jedina viša gimnazija u tadašnjoj Crnoj Gori.
Nastava njemačkog jezika u Boki Kotorskoj od 1865. do 1918. godine je predmet drugog dijela disertacije. Boka je do kraja Prvog svjetskog rata bila pod austro-ugarskom vlašću i radila je po njenim zakonima i nastavnim planovima i programima. Niemački iezik se u navedenoj oblasti učio u četiri škole: u Kotoru u Gimnaziji, Djevojačkoj trgovačkoj školi i u Nautičkoj školi, te u Pomorskoj škoii u Srbini pored Herceg Novog.
Treći dio disertacije obuhvatio je nastavu njemačkog između dva svjetska rata. U ovom periodu njemački se učio u 11 gimnazija, dvije trgovačke škole/akademije, u tri učiteljske škole i u Bogosloviji na Cetinju.
Poseban dio disertacije (četvrti) se odnosi na nastavu njemačkog jezika za vrijeme Drugog svjetskog rata. Naša istraživanja su pokazala da se njemački jezik učio u onim školama u kojima se učio i u međuratnom periodu. Opšti zaključak se ne odnosi na Nautičku školu u Kotoru, u kojoj je zabilježen diskontinuitet učenja njemačkog jezika, tj. u njoj se nije učio u međuratnom periodu, da bi ponovo bio uveden za vrijeme njemačke okupacije Boke Kotorske.
U radu su dati i nastavni planovi i programi za njemački jezik, a takođe je riječ i o udžbenicima po kojima se radilo, nastavnim metodama, nastavnom kadru i mogućnostima njegovog usavršavanja.
Naš generalni zaključak je da je u čitavom istraživanom periodu njemački jezik bio jedan od dva ili više stranih jezika koji su se učili, osim u učiteljskim školama, u kojima je nastavni plan predviđao učenje samo jednog živog jezika.
Izučavanje njemačkog jezika je bilo saobrazno vremenu i društveno- ekonomskim uslovima.